ブログトップ

一景一話

doitsuwine.exblog.jp

【一景一話】 ~心に残る景色との出合いと食の愉しみ~

不統一表記の道路標識。

道路標識の管轄は市町村、それに国土交通省。
市道・県道・国道と、それぞれ管轄が異なるから厄介だ。
さて、この標識の文字。
専門的な立場からもの申せば、実に低能な連中の役所仕事であることがわかる。
まずはこちらの二枚の写真をご覧いただきたい。

e0297347_1972943.jpg

e0297347_1974050.jpg

「御殿場」 のアルファベット表記。
一つはGotemba.
でも、もう一つはGotenba.
もちろん、Gotembaが正しい。
明治政府が採用したヘボン式には特例があり、B・M・Pの前では、「ん」は「N」ではなく「M」で表記する。
これは英語表記の常識でもある。
次。
「5 gome」。
これもヘボン式ではない。
母音の長音は外人が見たときに短音と区別できないため、地名(駅名)をアルファベット表記する際には本来のヘボン式に倣い、母音字の上にマクロン(横棒=ダイアクリティカルマーク)をつける。
つまり「5 gome」は「5 gôme」と書くのが正しい。
あるいは英語で表記するのなら「the fifth station」と表記すべきである。
高校をkokoと表記することがあるが、こういうのは誰のための表記なのだろう。
これでは私が好きなカレー屋になってしまう。
子どもは車を運転しないし、外人には伝わらない。日本人の大人は漢字ですむ。
お役人さん、頭が悪いね~~~。
by doitsuwine | 2015-06-10 17:45 | 生活 | Comments(4)
Commented by arak_okano at 2015-06-11 10:16
お役所のやることは頭が固いとか融通が利かないとか
間抜けばかりですね、なんて、アラックには間違いを
見抜く頭がありませんでした。
Commented by doitsuwine at 2015-06-11 10:26
アラックさん(^^)/~~~
本当に間抜けです。
偏差値低いです。
この文字が標識になるまで、何人の目を通したことでしょう。
それでもこの始末。
景観などまったく無視。
中国と同じ脳みそです。
ヨーロッパの景観を”公費”でもいいから見てくるべきだと思います。
Commented by 織田村伊之助 at 2015-06-11 12:48 x
恥ずかしながら、
拙者は、知らなんだ(*_*)
Commented by doitsuwine at 2015-06-11 15:08
織田村殿
B・M・Pの前では、「ん」は「N」ではなく「M」で表記します。September, Tombo, Temple, Camp, 地名だって例えばケンブリッジはCambridgeと書きます。ではまた。